تابعنا
الرئيسية / مقالات


مشاركة المقال عبر



بقلم : أ / ليلى ماهر

 1- * قل ✅ ولا تقل ❌ :

قل : (دعا لكم بالرفاء والبنين) ✅

 لا تقل : (دعا لكم بالرفاه والبنين ) ❌

 وذلك لأن ("الرفاء"هو الالتئام والاتفاق والبركه والنماء)

2-* قل ✅ ولا تقل ❌ :

قل : (أيما أفضل العلم أم المال) ✅

لا تقل : (أيهما أفضل العلم أم المال) ❌

وذلك لأن ( "هما"للإخبارفتصبح الجملة خبرية، بينما "أي" للإستفهام")

 3-* قل ✅ ولا تقل ❌ :

 قل:( نقد علي فلان قوله ) ✅

لا تقل:(نقد فلان وانتقده ) ❌

 وذلك لأن( "النقد ينبغي أن يوجه علي شيء من أشياء فلان لا علي فلان نفسه، وفي العربية موضع واحد تقول:نقدت فلانا، وهو إذا ألفت كتابا في نقد شخصيته من حيث الصدق والكذب في الحديث")

 4- *قل ✅ ولا تقل ❌ :

 قل : (فلان مؤامر ) ✅

 لا تقل : (فلان متآمر) ❌

 "وذلك لأن حق الواحد أن يأتي علي وزن المفاعلة أي المؤامرة، تقول آمر فلان فهو مؤامر، وإذا قلت: تآمرا وتآمروا فمتفاعل من هذا الوزن لا يستعمل إلا مثني أو جمعا."

5- * قل ✅ ولا تقل ❌:

 قل:(أثر فيه والتأثير فيه) ✅

لا تقل:(أثر عليه والتأثير عليه) ❌

"لأن حرف الجر الذي يصاحب الفعل "أثر"بتشديد الثاء هو "في لا غير"، ولأن الأثر يكون في الشيء من جهة العمق لا من جهة العلو، فهو في داخل الشيء لا خارجه."

 6- *قل ✅ولا تقل ❌:

قل:(أسست هذه المدرسة)✅

لا تقل: (تأسست هذه المدرسة )❌

(لأن الفعل "تأسس"خاص بما يقوم بنفسه، والمدرسة لا تقوم بنفسها، أعني أنها لا تكون كونا طبيعيا كالنبات)

7-  *قل ✅ ولا تقل ❌:

قل:(ملأ الوظيفة الشاغرة، وينبغي ملء الشواغر)✅

لا تقل: (إملاء الشواغر )❌

وذلك (لأن مصدر ملأ هو الملء لا الإملاء)

8- * قل✅ولا تقل❌:

قل: ( تخرج فلان في الكلية الفلانية)✅

لا تقل: (تخرج فلان من الكلية الفلانية)❌

(لأن الفعل "تخرج" بمعني تأدب وتعلم، فيقال تعلم في الكلية، وليس المقصود الخروج من الكلية فلا حاجة لإستخدام حرف الجر"من")

 9- *قل ✅ولا تقل ❌:

قل: (متخصص بالعلم) ✅

لا تقل: (أخصائي به) ❌

(لأن الإخصاء أقرب إلي الذم ، حيث معناه أنه تعلم علما واحدا وفيه إشارة إلي أنه لم يتقن العلم الواحد)

10- *قل ✅ولا تقل❌ :

  قل: (أمقيم أنت أم مسافر؟) ✅

 لا تقل: (هل مقيم أنت أم مسافر؟)❌

 (لأن الهمزة في الأصل للإستفهام وأعم تصرفا من"هل"، ولأن حرف العطف"أم"للتعيين بعد الاستفهام وجب معها أن نستعمل الهمزة ولا نستعمل"هل")


شاركنا

جميع الحقوق محفوظة للمصادر الأصلية للمواد المنشورة

ونرحب بتلقي اسهامتكم والإنضمام إلى فريق التحرير والترجمة بالمجلة